Literatura

La gente de Aritama, presentado oficialmente en Valledupar

Redacción

11/06/2012 - 11:22

 

El cabildo Jaime Arias y Patrick Morales en la Biblioteca Rafael CarrilloCincuenta años después de su primera edición en Estados Unidos, uno de los libros de mayor importancia etnográfica para Colombia ve por fin la luz en español.

La gente de Aritama (en inglés: “The people of Aritama. The cultural personality of a colombian mestizo village”) fue publicado en el año 1961 después de que los antropólogos Gerardo Reichel-Dolmatoff y Alicia Dussán dedicaran varios años al estudio del pueblo kankuamo en Atánquez.

El aplazamiento en la traducción de esta imprescindible obra en Colombia es un verdadero  misterio o quizás la muestra de una herida latente en el pueblo colombiano, dividido por cuestiones identitarias.

“La gente de Aritama” habla de cosas duras, de momentos difíciles de la etnia Kankuama. Es una obra trascendental para quien quiera conocer su historia y el proceso de aculturación demoledor por el cual ha tenido que pasar inexorablemente.

Aquí se describe el proceso de estigmatización de los indígenas y los efectos en su vida cotidiana. Se habla de la pérdida de valores tan naturales como la espontaneidad y la alegría (característicos del pueblo kankuamo) para reproducir los patronos de la cultura “civilizada”.

El pasado viernes 8 de junio en la Biblioteca departamental de Valledupar, el cabildo gobernador kankuamo de Atánquez Jaime Arias Arias y Patrick Morales (asesor del ministerio de cultura) pudieron comentar la llegada de esta obra y compartir sus primeras impresiones ante un público nutrido.

Según Jaime Arias, esta publicación es importante para conocer el sufrimiento que conoció su pueblo a mediados del siglo XX y así entender el proceso de reafirmación en el que está inmerso ahora.

“Después de dieciocho años [trabajando en la recuperación de las costumbres kankuamas], nos podemos sentir orgullosos de este sentimiento”, expresó el cabildo.

Por su parte, Patrick Morales presentó la llegada del libro como algo histórico para el público hispanohablante y resaltó el trabajo gigantesco realizado por los antropólogos Reichel-Dolmatoff y Alicia Dussán quienes tuvieron que hacer una labor descomunal para observar cada una de las prácticas de la época y entender el significado de ciertas palabras casi imposibles de traducir.

“Es un lectura muy dolorosa –insistió Patrick Morales–. Este libro está llenos de anécdotas sobre cómo la gente controlaba la manera de reír, de hablar, de comer, para no parecer indígena. El libro se centra en la inquisición constante por ganar prestigio, es decir no parecer indígena”.

Desde la perspectiva actual, ambos ponentes subrayaron el interés de este libro para fortalecer la identidad ya que ofrece multitudes de detalles sobre las creencias de antaño, la vida familiar, el vestir, la noción de poder y otros temas fundamentales en la vida comunitaria.

Tras este presentación llena de emoción y de anécdotas, el encuentro concluyó con el anuncio del XI Festival Internacional de Cine y Video Indígena previsto para el mes de septiembre de este año.

0 Comentarios


Escriba aquí su comentario Autorizo el tratamiento de mis datos según el siguiente Aviso de Privacidad.

Le puede interesar

"El proyecto Macondo"

“Macondo no solo es un invento literario universal, que cautiva por igual a un japonés, un islandés y un venezolano, sino una parte...

Sombras en el callejón y otros poemas de Hervé Martin

Sombras en el callejón y otros poemas de Hervé Martin

  Hervé Martin nació en 1953 en Igny, en Francia. Trabajó durante varios años como instructor de taller con personas con discapac...

El adiós y otros poemas, de Yolaida Padilla

El adiós y otros poemas, de Yolaida Padilla

En su último poemario, la docente y poetisa de San Diego, Yolaida Padilla, explora la fuerza de un reencuentro y el dolor de una parti...

“A un amor intermitente” y otros poemas de Luis Carlos Ramírez

“A un amor intermitente” y otros poemas de Luis Carlos Ramírez

Después del libro “El prisionero de Zenda”, de Sir Anthony Hoppe Hawkins, que tardé un par de meses en leer, tropezando con el su...

Tiempo de Poesía 2018: un puente para unir las dos orillas del Atlántico

Tiempo de Poesía 2018: un puente para unir las dos orillas del Atlántico

  Desde el año 2015, PanoramaCultural.com.co ha tenido el gusto de apoyar y difundir un proyecto internacional que hace de la Lit...

Lo más leído

¿Qué es la oralidad?

Javier Zamudio | Patrimonio

La Cultura y el laberinto del poder

Omar Castillo | Pensamiento

Los Pacabuyes: ¿un pueblo Chimila o Malibú?

Luis Carlos Ramirez Lascarro | Pueblos

La magia de Escalona

Alberto Muñoz Peñaloza | Música y folclor

Vallenato clásico

Luis Carlos Ramirez Lascarro | Música y folclor

El Vallenato de Rafael Escalona

Darío Blanco Arboleda | Música y folclor

Armando Zabaleta: el fecundo compositor de “No voy a Patillal”

Eddie José Dániels García | Música y folclor

Síguenos

facebook twitter youtube

Enlaces recomendados